Skip to main navigation Skip to main content Skip to page footer

Poetry

Poetry is language misbehaving.

Jack Spicer

Extracts from "Roaming"

Roaming ("Where are you from?")

From nowhere, I’m from nowhere, I fell down when the pinnacle

of the TV tower pierced a grey cloud and unfolded on the bony

grounds, unfolded over two snails and a plastic film

 

From the street crossing the forest, I ran away, mouths full of wild

bear leek, feet furry in moss green pools, margins so damp, so

wound, I jumped over the crying sirens into rubber gloves

 

From the volcanic earth, I ate truffle and mussels at the rim of

champagne and lava bread, toes blackened in the richness how my

liver bubbled in the heat

 

From the tiny blood seed that travels through arteries that travels

through vessels that travels through fat cells that clings on to water

that enters the plumbing

 

From the bar where I had three gins and whisky and vodka,

everything, careful not to step into any stereotypes here, to drink

myself into global anaesthesia

 

From other places, which I left behind now to PET sculptured trees

and pretend I speak / don’t speak / listen to everything, pretend we

all love and laugh and laaf all the same, pretend we all don’t do it

similarly / differently, holy fck, does it really

 

matter

schienenersatzverkehr

 

zähl plastiktüten 
verbleibende sterne 
unter rot-grünen lichtschranken
und dieselverpackten wolken

nacht,
 an den gelenken
ausgehakt 

ein letztes wahlplakat
verwelltes schlaflager

„wir können nicht“
„es tut uns leid“
„kein kleingeld dabei“

diese fahrt
hat lange genug
gedauert

zähl unerwartete verspätungen 
zwischen München und Kiel
und endgelagertes 
schlechtes gewissen

bauzäune 
schneiden die welt
in Rittersportquadrate - 
hier muss jetzt

    was neues entstehen

Extracts from "Meerweh"

See-See

 

How departing from the main road feels

How expectations turn into tangible feelings

How roads break apart leave no more than a destination

How light breaks up when it all falls upon us

How I break apart when light falls upon me

How scribbling falls apart when confronted with thought

How it falls apart when confronted with autonomy

How it crumbles under a much too stern gaze

How it dissolves under the thought of a gaze not stern enough

The ABC creates strands of dates and days a watering heart falling down on me

Did you leave handprints in there / in the seas

Did you leave sand grains of translation

In the wind only their whistles

 

Über setz / über für mich

Müllkinder

 

collecting Maoam paper, coke bottles, silver foil

to the splish-splashing

of waves,

thigh-high anaesthetics

colouring children’s toes into lavender petals –

singing Die Wissenschaft hat festgestellt

at the top of your lungs

helps drown the numbness –

zig-zagged fringes, two gaps for front teeth

mossy cliff-patches on striped nicki leggings

bin bag after bin bag after bin bag

with seaprints others left behind

 

later

we

warmed our calluses

over the steam of thick pea soup

connected by tastes of rubbish

and the blissful understanding:

as far as our eyes could stretch

we had cleaned the whole wide world

 

zwischen Ostsee und Nordsee

Extracts from "Angespült"

Moon jelly

 

stumbling feet

on crumbling ice

the sea’s exiled the tide

in dreams sea wormwood spreads

an anise whiff

Swimming eyes

Halligen glass veins

tentacled caps

in moonlight dye

waves cling film rings

from distant astro

dance bathing legs

in lucent marmalade

the sea’s exiled the earth

in dreams.

Segelsommer

Neben dem Leuchtturm

Hängt eine Möwe im Wind.

Verkrustete Lippen

Kalt weht der Ostseewind

Next to the lighthouse

a seagull hovers

in the salty mist.

Encrusted lips. Baltic Breath.

 

Extracts from "Lavender Notes"

Harvest Moon

 

Metallic moonlight

like a bitter lick

of perfume

dries the tongue

 

as shell dust

powders

my bare legs

 

I count days

by the ways

the light

falls in cinnamon pools

 

I read

from May

through September

without counting the pages

 

bottle breaths

of summer

 

label them

in a language

 

I don't understand.

Head Note


He said
I'm too perfect
that he's scared
to touch
my shell
might powder
 

blow
away
in the wind
 

Heart note
 

I wrote his name
fifty times
in glittery ink


Base note


I sprayed my bedsheets
with elf leaves
I always wanted to fly.

Eau d'Easy Jet No. 44

 

my compass

points north

 

vanilla sky

 

I

am long gone

travel

with the sun

behalte mich lieb